Ngày 15-2, nội những Thái Lan đã trải qua về nguyên tắc thông tin dự thảo của Văn phòng thủ tướng về tên cập nhật của những quốc gia, vùng lãnh thổ, khu vực hành bao gồm và thủ đô, theo lời khuyên của Văn phòng cộng đồng Hoàng gia (ORST).

Trong bản cập nhật, ORST kể Krung Thep Maha Nakhon là tên gọi chính thức của thủ đô Thái Lan.

Bạn đang xem: Tên mới của bangkok

Thống đốc bangkok Aswin Kwanmuang nói rằng thực chất tên xác định của thủ đô - Krung Thep Maha Nakhon - vẫn không đổi khác trong phiên bản cập nhật mới nhất của ORST vì chưng nó đã có sử dụng từ thời điểm năm 2001, với bí quyết viết: “Krung Thep Maha Nakhon; Bangkok”.

*

Trung tâm thành phố hà nội Thái Lan. Ảnh: TIMES-SERIES.CO.UK

Phó vạc ngôn viên cơ quan chính phủ Thái Lan Rachada Dhnadirek giải thích rằng thực chất không có gì thay đổi ở tên thủ đô. Chỉ duy nhất một điểm không giống thời điểm đó chỉ là ở cách viết, thay do giữa từ Krung Thep Maha Nakhon với từ thủ đô bangkok thái lan có vết chấm phảy từ thời điểm năm 2001 ngày giờ theo sau tên chính thức Krung Thep Maha Nakhon là tên gọi Bangkok vào ngoặc đơn: "Krung Thep Maha Nakhon (Bangkok)".

Bản update sẽ được một ủy ban phụ trách để ý kỹ lưỡng trước lúc có hiệu lực. Nội các Thái Lan cũng yêu ước ủy ban này xem thêm ý kiến bổ sung cập nhật từ bộ Ngoại giao trong quy trình xem xét.

Tên Krung Thep Maha Nakhon tất cả nghĩa gì với sao nên đổi?

Theo thai PBS World, tên Krung Thep Maha Nakhon hoặc được call tắt là Krung Thep là phiên phiên bản ngắn rộng của tên nghi lễ của tp. Hà nội Thái Lan: Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit.

Ý nghĩa của cái brand name dài này là: Thành phố của những thiên thần, tp vĩ đại của không ít người bất tử, thành phố tráng lệ của 9 viên ngọc quý, chỗ ở ở trong nhà vua, thành phố của các cung điện hoàng gia, quê nhà của những vị thần hiện nay thân, được Vishwakarma kiến thiết theo lệnh của thần Indra.

*

Tên mới đầy đủ của tp hà nội Thái Lan là: Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit. Ảnh: AP

Ngắn gọn dễ nhớ thì theo tiếng Thái Lan, Krung Thep Maha Nakhon tức là "Thành phố hà nội của những thiên thần vĩ đại".

Kẻ đồng tình, bạn phản đối

Theo thủ đô bangkok thái lan Post, phiên bản cập nhật thay đổi tên thủ đô của ORST sẽ nhận đề xuất nhiều phản ứng trái chiều, kẻ đồng tình, người phản đối.


Ngày 16-2, bộ trưởng liên nghành Bộ văn hóa truyền thống Thái Lan Itthiphol Kunspqnam.edu.vnme cho biết ông gật đầu đồng ý với tên xác nhận Krung Thep Maha Nakhon vì cái thương hiệu phản ánh sự vinh quang đãng của thủ đô. Trong lúc đó, thương hiệu Bangkok hầu hết chỉ hoàn toàn có thể tìm thấy trong các tập phim và các vận động quảng bá, theo ông.

Xem thêm: Tổng Hợp Những Lời Chúc Hạnh Phúc Bằng Tiếng Anh Ý Nghĩa, Lời Chúc Hạnh Phúc Bằng Tiếng Anh

Bangkok là tên cũ của bé Buri, tp hà nội cũ của vương quốc Thái Lan, vị nó nằm dọc từ kênh bangkok thái lan Noi và thủ đô bangkok thái lan Yai. Trong kế hoạch sử, tên thường gọi này đã có sử dụng phổ biến trong một thời gian dài.

Trong lúc đó số tín đồ không đống ý không hề ít. Trong các người phản đối bao gồm ông Somkiat Osotsapa, cựu giảng viên tài chính tại ĐH Chulalongkorn.

"Bangkok, viết tắt là BKK, là uy tín của khu đất nước. Phải mất vài ba thập niên cái brand name Bangkok mới được các nước công nhận. Chỉ việc nhắc mang lại phiên phiên bản dài (Krung Thep Maha Nakhon) cho người nước ngoại trừ và đề xuất họ viết chính tả cùng xem họ đang phản ứng như thế nào" – ông Somkiat viết trên Facebook.

*

Một ngôi chùa ở hà nội Thái Lan. Ảnh: bangkok POST

Sau khi nhấn sự tranh cãi từ công bọn chúng sau thông tin về việc thay đổi tên thủ đô, ORST vẫn viết bên trên trang Facebook là cả 2 tên - Krung Thep Maha Nakhon và bangkok - đều có thể được sử dụng.

Ông Prompong Yamarat, cựu phó chỉ huy đảng Kla, nói rằng bangkok và Krung Thep Maha Nakhon có thể được sử dụng sửa chữa cho nhau.

Người quốc tế nói gì?

Theo cựu giáo viên Somkiat, với người quốc tế thì tp. Hà nội của Thái Lan vẫn luôn là Bangkok. Thừa nhận định này có vẻ được nhiều người quốc tế đồng tình.

Sinh viên nang Mwe Phaung 22 tuổi fan Myanmar theo học tại một trường ĐH làm việc Thái Lan, dấn xét rằng du khách dễ nói bangkok hơn là "Krung Thep Maha Nakhon", đồng thời cho rằng việc bao gồm cùng lúc 2 cái tên này rất có thể làm phức hợp thêm tiếp xúc giữa người dân thái lan và tín đồ nước ngoài.

Giáo viên Chyuo tung 27 tuổi đến từ Singapore nêu chủ kiến rằng vương quốc nụ cười nên sử dụng tên bangkok thái lan trên toàn trái đất vì phần nhiều người nước ngoài không thể vạc âm phiên bạn dạng dài của tên hà nội thủ đô (Krung Thep Maha Nakhon).

Du học sinh Artiya Wan 25 tuổi fan Malaysia nhận định rằng từ bangkok ngắn gọn, dễ nói với dễ nhớ đối với người nước ngoài.

Lao động nhập cư Ashit Khatun đến từ Bangladesh cho biết vì cái tên Krung Thep Maha Nakhon dài nênngười dân địa phương thường điện thoại tư vấn tắt là Krung Thep.

*
hàng trăm ngàn người biểu tình ở thủ đô bangkok thái lan đòi Thủ tướng vương quốc của nụ cười từ chức

(spqnam.edu.vn)- Một người tham gia biểu tình cho thấy thêm nếu Thủ tướng mạo Prayut Chan-o-cha tiếp tục tại vị, bọn họ sẽ xuống đường mỗi ngày nhằm gây áp lực buộc ông rời đi.